• Процесс, посредством которого субъект стремится выразить в дискурсивном виде свои конфликты и эмоции, чтобы овладеть ими.
Этот термин чаще всего употребляется в отрицательном смысле: он обозначает главным образом преобладание в психоаналитическом курсе абстрактного умствования над переживанием и признанием аффектов и фантазий.
• Термин "интеллектуализация" у Фрейда не встречается, а в психоаналитической литературе в целом это понятие не получило сколько-нибудь существенного теоретического развития. Одна из наиболее ясных его трактовок принадлежит Анне Фрейд; она трактовала интеллектуализацию у подростка как защитный механизм, доводящий до крайности тот нормальный процесс, в ходе которого Я стремится "овладеть влечениями, связывая их с теми или иными мыслями и сознательно играя ими..."; по Анне Фрейд, интеллектуализация — это "... одно из наиболее всеобщих, древних и необходимых достижений человеческого Я" (1).
Этот термин чаще всего обозначает сопротивление процессу лечения. Это сопротивление может быть более или менее явным, но всегда оказывается способом уклониться от выполнения основного правила.
Так, один пациент излагает свои проблемы лишь в общих рациональных категориях (например, столкнувшись с выбором в любви, он принимается рассуждать о сравнительных достоинствах брака и свободной любви). Другой пациент, толкуя о своей истории, характере, конфликтах, сразу же представляет их в виде связной конструкции, иногда даже выраженной в языке психоанализа (например, он уходит в разговоры о "сопротивлении властям" вместо обсуждения своих отношений с отцом). Наиболее тонкая форма интеллектуализации сходна с процессами, описанными К.Абрахамом в 1919 г. в работе "Об особой форме невротического сопротивления психоаналитической методике" (Über eine besondere Form des neurotischen Widerstandes gegen die psychoanalytische Methodik). Так, некоторые пациенты "хорошо работают" во время психоанализа: следуя основному правилу, они рассказывают о своих воспоминаниях, снах и даже эмоциональных переживаниях. Однако при этом возникает впечатление, будто все происходит по заранее заготовленной программе: они стремятся быть образцовыми пациентами и строят истолкования самостоятельно, избегая тем самым любого вторжения в собственное бессознательное, любого вмешательства психоаналитика, воспринимаемого как угроза извне. Термин "интеллектуализация" требует следующих пояснений:
1) судя по нашему последнему примеру, не всегда легко отделить сопротивление от необходимого и плодотворного этапа, связанного с поиском формы выражения и принятием уже сделанных открытий, уже предложенных истолкований (см.: Проработка).
2) Термин "интеллектуализация'' соотнесен со взятым из психологии "способностей" противопоставлением между интеллектуальным и аффективным. Отказ от интеллектуализации может привести к преувеличению роли "аффективных переживаний" в психоанализе, к путанице между психоаналитическим и катартическим методом. Фенихель показывает четкую противоположность этих двух способов сопротивления: "В одном случае пациент всегда разумен и отказывается иметь дело с особой логикой эмоций; [...] в другом случае пациент непрестанно погружается в смутный мир эмоций, не будучи в состоянии от них освободиться [...]" (2).
*
Интеллектуализацию можно сопоставить с другими механизмами, описанными в психоанализе, и прежде всего с рационализацией*. Одна из главных целей интеллектуализации — отстранение от аффектов, их нейтрализация. Рационализация предполагает иное — она не требует избегать аффектов, но приписывает им скорее "вероятностные", нежели истинные, побуждения, дает им рациональные или идеальные обоснования (например, садистское поведение во время войны может обосновываться ситуацией борьбы, любовью к родине и пр.).
На сайте allrefs.net читайте: ОБЪЕКТНОЕ ОТНОШЕНИЕ...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:
ИНТЕЛЛЕКТУАЛИЗАЦИЯ
Что будем делать с полученным материалом:
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
АППАРАТ ПСИХИЧЕСКИЙ
Нем.: psychischer или seelischer Apparat. — Франц.: appareil psychique. — Англ.: psychic или mental apparatus. — Исп.: apparato psiquico. — Итал.: apparato psichico или mentale. — Португ.: appar&ec
ВЛЕЧЕНИЕ
Нем.: Trieb. — Франц.: pulsion. —Англ.: msünkt или drive. — Исп.: instinto. — Итал.: istinto или pulsione. — Португ.: impulso или pulsào.
• Динамический процесс, при котором не
ВЫТЕСНЕНИЕ
Нем.: Verdrängung. — Франц.: refoulement. —Англ.: repression. 6n. — Итал.: rimozione. — Португ.: recalque или recalcamento. Исп.: represion.
• А) В узком смысле слова — действие, поср
ЖЕЛАНИЕ
Нем.: Wunsch (иногда Begierde или Lust). — Франц.: désir. — Англ.: wish. — Исп.: deseo. — Итал.: desiderio. — Португ.: desejo.
• В фрейдовской динамике — один из полюсов защитного к
МЕХАНИЗМЫ ЗАЩИТЫ
Нем.: Abwehimechanismen. — Франц.: mechanismes de defence. —Англ.: mechanisms of defence. — Исп.: mécanismes de defensa. — Итал.: meccanismi di difesa. — Португ.: mecanismos de defesa.
НАРЦИССИЗМ
Нем.: Narzissmus. — Франц.: narcissisme. — Англ.: narcissism. — Исп.: narcisis-mo. — Итал.: narcisismo. — Португ.: narcisismo.
• Согласно мифу о Нарциссе, любовь к собственному образу.
ОБРАБОТКА ПСИХИЧЕСКАЯ
Нем.: psychische Verarbeitung (или Bearbeitung, или Ausarbeitung, или Aufarbeitung). — Франц.: élaboration psychique. — Англ.: psychical working over или out. — Исп.: elaboraciön psiqu
ОБЪЕКТНОЕ ОТНОШЕНИЕ
Нем.: Objektbeziehung. —Франц.: relation d'objet. —Англ.: object-relationship или object-relation. — Исп.: relaciön de objeto или objetal. — Итал.: relazione oggetale. — Португ.: relacäo
ОСУЖДЕНИЕ
Нем.: Verurteilung или Urteilsverwerrung. — Франц.: jugement de condamnation. — Англ.: judgement of condemnation. — Исп.: juicio de condenaciôn. — Итал.: rifiuto da parte del giudizio; condam
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
Нем.: Vorstellung. —Франц.: représentation. —Англ.: idea or presentation. —Исп.: representaciôn. — Итал.: rappresentazione. — Португ.: representaçao.
• Классический тер
ПРИНЦИП НИРВАНЫ
Нем.: Nirwaiuiprinzip. — Франц.: principe de nirvana. — Англ.. Nirvana principle. — Иен.: principio de пил-ana. — Итал.: principio del Nirvana. — Портут.: principio de nirvana.
• Термин Б
ПРИНЦИП ПОСТОЯНСТВА
Нем.: Konstanzprinzip. — Франц.: principe de constance. — Англ.: principle constance. — Исп.: principio de constancia. — Итал.: principio di costanza. — Порт) principio de constència.
ПРИНЦИП РЕАЛЬНОСТИ
Один из двух принципов, управляющих, по Фрейду, функционированием психики. Он образует пару с принципом удовольствия и видоизменяет его действие: как только принцип реальности утверждает свое госпо
ПРИНЦИП УДОВОЛЬСТВИЯ
Нем.: Lustprinzip. — Франц.: principe de plaisir. — Англ.: pleasure principle. — Исп.: principio de placer. — Итал.: principle di piacere. — Португ.: principle de prazer.
• Один из двух пр
ПРОЕКЦИЯ
Нем.: Projektion. — Франц.: projection. — Англ.: projection. — Исп.: proyecci-6n. — Итал.: proiezione. — Португ.: projeçâo.
• А) В широком смысле слова — смешение неврологичес
ПРОТИВОНАГРУЗКА
• Экономический процесс, в котором Фрейд видит опору для многообразных защитных действий Я. Этот процесс предполагает осуществляемую Я нагрузку представлений, систем представлений,
ПРОЦЕСС ПЕРВИЧНЫЙ, ПРОЦЕСС ВТОРИЧНЫЙ
Нем.: Primärvovgang, Sekundärvorgang. — Франц.: processus primaire, processus secondaire. — Англ.: primary process, secondary process. — Hen.: proceso primario. proceso secondario. — Итал
РАБОТА СКОРБИ
Нем.: Traueraibeit. — Франц.: travail du deuil. —Англ.: work of mourning. — Исп.: trabajo del duelo. — Итал.: lavoro del4utto (или del cordoglio). — Португ.: trabalho или labor do luto.
•
РАСЩЕПЛЕНИЕ Я
Нем.: Ichspaltung. — Франц.: clivage du moi. —Англ.: Splitting of the ego. — Исп. escisiôn del yo. — Итал : scissione dell' io. — Португ.: clivagem do ego. — Итал.: scissione dell' io.
СВЕРХ-Я
Нем.: Ober-Ich, -т- Франц.: surmoi (или sur-moi). — Англ.: super-ego — Исп.:superyô. — Итал.: super-io. — Португ.: superego.
• Одна из инстанций личности во второй фрейдовской теории
СВЯЗЫВАНИЕ, СВЯЗАННОСТЬ
Нем.: Bindung. — Франц.: liaison. — Англ.: binding. — Исп.: ligazön — Итал.: legame. — Португ.: ligaçào.
• Термин, которым Фрейд обобщенно обозначает (в различных област
СТАДИЯ ЗЕРКАЛА
Нем.: Spiegelstufe. — Франц.: stade de miroir. —Англ.: mirror stage. — Исп.: fase del espejo. — Итал.: stadio dello specchio. — Португ.: fase do espelho.
• По Лакану, этап становления чело
СУБЛИМАЦИЯ
Нем.: Sublimierung. — Франц.: sublimation. —Англ.: sublimation. — Исп.: subli-maciôn. — Итал.: sublimazione. — Португ.: sublimaçao.
• Процесс, которым Фрейд объясняет формы че
СУММА ВОЗБУЖДЕНИЯ
Нем.: Erregungssumme. — Франц.: somme d'excitation. — Англ.: sum of excitation. — Исп.: suma de excitaciôn. — Итал.: somma di eccitazione. — Португ.: soma de excitaçâo.
ТОЖДЕСТВО ВОСПРИЯТИЯ —ТОЖДЕСТВО МЫСЛИ
Нем.: Wahrnehmungsidentität — Denkidentität. — Франц.: identité de perception — identité de pensée. — Англ.: perceptual identity — thought identity. — Исп.: identidad
ФАНТАЗИЯ, ФАНТАЗМ
Нем.: Phantasie. — Франц.: fantasie. — Англ.: fantasy или phantasy. — Исп.: fantasia. — Итал.: fantasia или fantasma. — Португ.: fantasia.
• Воображаемый сценарий, в котором исполняется —
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ (прил.), ЭКОНОМИКА
Нем.: ökonomisch. — Франц.: économique. —Англ.: economic. — Исп.: econô-mico. — Итал.: economico. — Португ.: econômico.
• Все, что относится к гипотезе, согласно ко
ЭНЕРГИЯ СВОБОДНАЯ — ЭНЕРГИЯ СВЯЗАННАЯ
Нем.: freie Energie — gebundene Energie. — Франц.: énergie libre — énergie liée. — Англ.: free energy — bound energy. — Исп.: energia libre — energia ligada. — Итал.: :energia
Новости и инфо для студентов