рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Вопрос о фразеологических оборотах в русистике

Работа сделанна в 2005 году

Вопрос о фразеологических оборотах в русистике - Курсовая Работа, раздел Лингвистика, - 2005 год - Семантика и структура фразеологизмов с числовым компонентом Вопрос О Фразеологических Оборотах В Русистике. В Современном Языкознании Нет...

Вопрос о фразеологических оборотах в русистике. В современном языкознании нет единого мнения по вопросу о сущности и определении фразеологического оборота как языковой единицы. Существуют теоретические разногласия по поводу объема фразеологии и характере языковых фактов, трактуемых как фразеологизмы.

О важности точного определения фразеологического оборота свидетельствует лексикографическая практика, когда в словарях в качестве фразеологизмов приводятся обычные словосочетания (чувство локтя, военные действия, прибрать к рукам и др.) и слова (с ходу, в общем, ни – ни, на руку, на мази и др.) [Архангельский, 1964: 12]. Определение общего характера дал Ш. Балли: «сочетания, прочно вошедшие в язык, называются фразеологическими оборотами». Исследователи В. Л. Архангельский, С. Г. Гаврин, В. Н. Телия определяют фразеологизм как языковую единицу, для которой характерны такие второстепенные признаки как метафоричность, эквивалентность и синонимичность слову.

В. В. Виноградов выдвигал как наиболее существенный признак фразеологического оборота его эквивалентность и синонимичность слову [Виноградов, 1977: 45]. Но, по мнению Н. М. Шанского, метафоричность присуща также и многим словам, а эквивалентность не всем устойчивым сочетаниям.

Поэтому включение этих второстепенных и зависимых признаков в определение фразеологизма не совсем корректно. Ученый подчеркивал, что «правильная дефиниция фразеологизма невозможна без его отличий от слова и свободного сочетания» [Шанский, 1985: 43]. В своей работе «Фразеология современного русского языка» Н. М. Шанский дает следующее определение: «Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная (т. е. постоянная) по своему значению, составу и структуре» [Шанский, 1985: 45]. Лингвист полагает, что основным свойством фразеологического оборота является его воспроизводимость, так как «фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы» [Шанский, 1985: 45]. Так, фразеологизмы за тридевять земель, след простыл, нечем крыть и др. извлекаются из памяти целиком.

Для фразеологизмов характерны воспроизводимость их в готовом виде с закрепленным и строго фиксированным целостным значением, составом и структурой.

Фразеологизмы являются значимыми языковыми единицами, для которых характерно собственное значение, независимое от значений составляющих их компонентов, располагающихся друг за другом в строго установленном порядке.

В некоторых фразеологических оборотах отмечается различное расположение компонентов: сгореть со стыда – со стыда сгореть, тянуть волынку – волынку тянуть, однако в таких фразеологизмах местоположение образующих их слов закреплено в двух одинаково возможных вариантных формах. Фразеологизмы отличает непроницаемость их структуры [Ефимов, 1964: 148]. Основная масса фразеологизмов выступает в виде целостных языковых единиц, вставки в которые обычно невозможны (от мала до велика, во цвете лет, седьмом небе, дело в шляпе и др.). У некоторых фразеологизмов компоненты разделены расстоянием (ни зги буквально не видно, какой дал папа ему сегодня нагоняй!). Н. М. Шанский рассмотрел отличия фразеологических оборотов от свободных словосочетаний.

Фразеологизмы отличает воспроизводимость, целостность значения, устойчивость состава и структуры, и, как правило, непроницаемость структуры. Отличия фразеологических оборотов от слов, как считал ученый, следующие: слова состоят из элементарных значимых единиц языка, морфем, а фразеологизмы – грамматически раздельнооформленные образования.

Таким образом, фразеологизмы имеют «характерный набор дифференциальных признаков: 1) это готовые языковые единицы, которые не создаются в процессе общения, а извлекаются из памяти целиком, 2) это языковые единицы, для которых характерно постоянство в значении, составе и структуре (аналогично отдельным словам), 3) в акцентологическом значении это такие звуковые комплексы, в которых составляющие их компоненты имеют 2 (или больше) основных ударения, 4) это членимые образования, компоненты которых осознаются говорящими как слова» [Шанский, 2002: 65]. Фразеологизмы должны обладать всей совокупностью указанных признаков, отличающих их от свободных сочетаний и слов. 1. 2.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Семантика и структура фразеологизмов с числовым компонентом

Актуальность этого исследования заключается в использовании различных подходов к классификации фразеологизмов с числовым компонентом. Цель курсовой работы: исследовать структуру и семантику фразеологических… Данная цель предполагает решение следующих задач: 1) описать различные подходы к определению структуры и семантики…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Вопрос о фразеологических оборотах в русистике

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Типология русских фразеологизмов
Типология русских фразеологизмов. Языковеды исследовали различные аспекты фразеологии, но до сегодняшнего дня нет единой классификации фразеологизмов с точки зрения их семантической слитности.

Классификация фразеологизмов по их происхождению
Классификация фразеологизмов по их происхождению. Ф. К. Гужва выделяет группы фразеологизмов по их происхождению: - исконно русские фразеологизмы; - заимствованные фразеологизмы; - старославянские

Классификация фразеологизмов по сфере употребления
Классификация фразеологизмов по сфере употребления. Сравнительно небольшая группа фразеологизмов может быть выделена как межстилевая, т. е. используемая в любом из функциональных стилей. Сюд

Глава II Структура и семантика фразеологизмов с числовым компонентом в русском языке
Глава II Структура и семантика фразеологизмов с числовым компонентом в русском языке. Для русского народа цифры всегда имели большое значение. Этот факт наиболее полно можно проследить, тщат

Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по степени семантической спаянности
Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по степени семантической спаянности. Исследуя фразеологизмы с числовым компонентом, мы будет использовать классификацию фразеологизмов по степени

Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по их происхождению
Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по их происхождению. Исследуя фразеологизмы с числовым компонентом по их происхождению, мы будем опираться на классификацию Ф. К. Гужвы. Он выдел

Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по сфере употребления
Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по сфере употребления. Изучая фразеологизмы с числовым компонентом по сфере употребления, мы будем опираться на классификацию А. М. Бабкина.

Использованная литература
Использованная литература. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов – на – Дону: Изд. – во РГУ, 1964. – 315с. 2. Ахманова О. С. Очерк по общей и русской лексиколог

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги