Неправильно Правильно - раздел Философия, Українська мова (за професійним спрямуванням) Вступивший Який Вступив
Розглянувший Який Розглянув...
вступивший який вступив
розглянувший який розглянув
застосувавший який застосував
Національна специфіка мови виразно позначається безпосередньо на її прийменниковому керуванні.
Мовознавці дослідили, що загальновживані слова становлять у наукових текстах до 80%. Загальновживані слова мають, як правило, кілька значень. Шукаючи адекватний відповідник, треба пригадувати всі значення слова, добирати синоніми в одній і в другій мові, і вже серед цієї сукупності вибирати слово, яке найточніше передає думку.
Майже всі слова в мові мають два і більше значень. Мовознавці, досліджуючи систему значень багатозначних слів, роблять навіть висновки про ментальність того чи іншого народу.
Найскладніше зорієнтуватися тоді, коли семантика (значення) різномовних слів збігається. Так, російським задача і задание відповідають українські задача і завдання. Однак семантичне поле російського задача ширше, ніж українського задача, воно частково перекриває семантичне поле українського завдання: задача решается двумя способами – задача розв’язується двома способами, АЛЕ задача первостепенной важности – завдання вищої ваги, важливе завдання.
Зверніть увагу! Значна кількість помилок трапляється при перекладі словосполучень із прийменником ПО:
за – за дорученням, за пропозицією, за власним бажанням, за свідченням тощо;
з – з нагоди, з багатьох причин, заняття з української мови, з ініціативи тощо;
на – на вимогу, знати на вигляд, називати на ім’я та по батькові, на прохання, на замовлення тощо;
у (в) – викликати в службових справах, комісія в справах, у вихідні дні тощо;
для – комісія для перевірки, курси для вивчення англійської мови тощо;
через – через помилку, через неуважність, через непорозуміння тощо;
після– після повернення, після прибуття, після одержання документів тощо;
по – черговий по району, наказ по університету тощо;
до – до понеділка включно, припасти до смаку тощо.
Одним із елементів перекладу є калькування. Калька (фран. саlqие - копія, наслідування) - «слово чи вираз, що являє собою переклад за частинами іншомовного слова чи звороту мови з наступним складанням перекладеного в одне ціле» (Розенталь, Теленкова, 1985: 103) або «утворене шляхом копіювання того самого способу, яким воно було створене в іншій мові» (Кротевич, Родзевич, 1957: 77). Автор терміна «калька» Ш. Баллі розумів кальку як слово чи вираз, утворені механічно, шляхом буквального перекладу, за зразком виразів з іноземної мови.
Калькування – процес творення нових слів, словосполучень, фразеологізмів, при якому засвоюється лише значення та принцип організації іншомовної одиниці, що передається засобами (морфемами, словами) даної мови. Залежно від того, яким чином здійснюється калькування (є словоутворенням, новим використанням старого слова, чи фразеологічною одиницею) і що воно створює (слово, нове значення давнього слова, фразеологізм), розрізняють словотворче, семантичне і фразеологічне калькування. Словотворче калькування є найважливішим питанням теорії калькування і має ще назву «структурно-семантичне калькування», тобто зразком для створення словотворчої кальки є структура слова, яке калькується.
Варто звернути увагу на переклад із російської віддієслівних іменників, що належать до професійної лексики, складних слів, мовних штампів і кліше. Наприклад:
Російська мова має набагато більше книжних елементів порівняно з мовою українською – це зумовлено історичними обставинами. Відтінку книжності надають викладові такі, зокрема, слова як образ, отношение, сила та ін., вжиті у складі усталених виразів:
главным образом переважно
естественным образом природно, звичайно
каким образом як
наилучшим образом якнайкраще, щонайкраще
некоторым образом якось
никоим образом ніяк
подобным образом так само
равным образом а також
таким образом отже
надлежащим образом як слід, як треба, як належить, належно
аналогичным образом аналогічно
в отношении чего щодо (стосовно) чого
в этом отношении щодо цього, з цього погляду
имеющий отношение к чему стосовний до чого
это не имеет отношение к делу це не стосується справи
в других отношениях щодо іншого, з іншого погляду
ни в каком отношении аж ніяк не
в силу чего через що, внаслідок чого
в силу обстоятельств через обставини
по силе возможности по можливості, по змозі
не в этом сила не в цьому суть (сенс, справа)
собственными силами самотужки
общими силами спільно, гуртом
Отже, щоб адекватно передати думку читачеві, треба дібрати слова, які найточніше називають предмет, дію, явище, ознаку. Треба уникати загальних слів, використовувати слова, які конкретизують висловлювання.
Потрібно пам’ятати основні етапи створення наукового тексту:
1. Насамперед треба добре уявляти модель у нелінійному вигляді – побачити всі її елементи, простежити зв’язки між ними.
2. Слід розкладати модель на складові частини, кожна з яких відображає той чи інший аспект. Причому всі ці частини в сукупності повинні відображати вашу модель.
3. Далі встановлюють ієрархію окреслених частин – вирішують, які з них відображають головні моменти вашої моделі, а які є допоміжними.
4. Необхідно проаналізувати логічні зв’язки між окремими частинами і на основі аналізу визначити послідовність частин. На цьому етапі складається остаточний план з розділами, пунктами і підпунктами.
5. Слід вирішити, наскільки докладно висвітлюватимете кожну частину. Ступінь конкретизації інформації залежить і від потенційного читача, і від загальної інформаційної насиченості вашого тексту.
6. Обов’язково треба чітко відділяти частину одну від одної. У наукових текстах це роблять за допомогою розділів, параграфів, пунктів. У межах одного параграфа може існувати кілька семантично завершених частин, які потребують чітких покажчиків: початок частини – кінець частини.
7. Структура частин. Будувати окремі частини тексту треба теж з урахуванням особливостей сприймання. Переважна більшість наукових текстів містить різні щодо типу викладу частини. Завжди варто враховувати добре відому особливість людської психіки – нездатність довгий час зосереджуватись на одному й тому самому.
8. Треба скласти чітке уявлення про потенційного читача, особливо про обсяг його знань. Ці знання стануть основою для усвідомлення вашого тексту.
J КОНТРОЛЬНІ ЗАПИТАННЯ
1. Що таке переклад?
2. Які існують види перекладу?
3. Яка відмінність між навчальним та професійним перекладом?
4. Які основні вимоги при перекладі тексту з однієї мови на іншу?
5. Які особливості перекладу фахових текстів?
6. Що таке калькулювання?
7. Які основін етапи створення наукового тексту?
8. Які найпоширеніші порушення мовних норм трапляються при перекладі фахового тексту?
ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЮ
Завдання 1. Відредагуйте речення та словосполучення. Укажіть тип помилки.
1.Спрацював фактор толпи. 2.Відвідати страви в ресторані. 3.Питання досить таки інтересне. 4.На протязі десяти хвилин від університету. 5.Це получилося за послідніми дослідженнями. 6.Учбовий заклад дуже давній. 7.За думкою вчених-економістів. 8.Таксі занадто коштовні. 9.По случайності остався в Одесі. 10.По зрівнянню з іншими продуктами. 11.Складується на склади. 12.Не всі можуть позволити собі книжку з логотипом і тисненням. 13.Інтересна газета. 14. Представляєм для любих людей цю воду. 15.Очистка води – дуже кропіткий труд.
Завдання 2. Відредагуйте речення, дотримуючись уживання нормативних форм дієприслівників та дієприслівникових зворотів.
1.Зробив домашнє завдання, ти зможеш відпочити.
2.Відчуваючи запах газу, негайно перекрийте кран газопроводу.
3.Якщо працівник, перебувавши у щорічній відпустці, захворів, йому виплачується допомога.
4.Вкладая кошти у навчання працівників сьогодні, фірма досягне визначних успіхів у майбутньому.
5.Закінчивши університет, мене призначили на посаду молодшого спеціаліста відділу збуту.
6.Приїхавши в університет, гостя тепло вітали студенти й викладачі.
7.Не дивлячись на погодні умови, вони вирушили в подорож.
8.Сидячи у транспорті, у мене заболіла голова.
Завдання 3.Відредагуйте словосполучення, правильно добираючи прийменники.
В адрес, в силу викладеного, о одинадцятій годині, розмовляти на українській мові, кращий за нього, на минулому тижні, на протязі року, вступити в університет, по помилці, конспект по математиці, відправити по пошті, по останній моді, по пропозиції студента, по вимозі, по власному бажанню, по замовленню, по просьбі глядачів, по привичці, по порядку, по понеділках, по результатах даного року, по собівартості, по сімейним обставинам, по професії лікар.
Завдання 4.Відредагуйте словосполучення. Складіть із ними речення
а) багаточисленні відвідувачі, байдуже відносяться, бархатний сезон, безвихідне положення, без всяких підстав, без всяких сумнівів, безцінний подарунок, бігло ознайомитися, більше всього, боліти за справу, благі наміри, благополучні сім’ї, борг складає три мільйона, брати в основу, бувші студенти, був секретарем;
б) другими словами, другим разом, думки співпадають, дякуючи допомозі, заказний лист, заключення комісії, завідуючий кафедрою, завірити підпис, зйомочна площадка, зворотній адрес, із-за незнання, із-за поганого фінансування, іменно це, і так дальше, йому везе (повезло), крайня необхідність, працює круглодобово, купляти товар, любий з вас, любимий співак, лишній раз, намітити заходи, наукова ступінь, на рахунок звіту, на розвилці доріг, наряду з тим.
Завдання 5.Серед наведенихсловосполучень випишіть ті, котрі є нормативними для сучасної літературної мови.
Ключове завдання, важливе завдання; упав в обморок, знепритомнів; у минулому році, торік, пришлого року; по доходний податок, прибутковий податок; принаймні, по крайній мірі; завдати збитків, завдати удару, нанести удар; вам це зовсім не личить, тобі йде ця зачіска; запущене подвір’я, занедбана хвороба; пощастило на іспиті, таланить на добрих друзів; замовив два квитки, заказати стіл на чотирьох.
Завдання 6.Перекладіть українською мовою спеціальні терміни.
Аванс в процентах при выдаче заказа; аванс в размере; авизо об открытии аккредитива; агент по клирингу; в административном порядке; приложение к акту; борьба за существование; изъятие из обращения бумаги; отчисление в бюджет; давать заключение по делу; счета по дебету; заявление о расторжении договора; инкассо с предварительным акцептом; вне конкуренции; нажива от незаконной торговли; извещение о получении; по требованию суда.
Завдання 7. Перекладіть подані визначення. Укажіть на можливі лексичні та стилістичні порушення норм літературної мови.
1. Предмет труда – это все то, на что направлен труд человека, что составляет материальную основу будущего продукта. Например: предметы, данные природой, сырье, искусственно созданные материалы (искусственные ткани, полимерные, керамические материалы). Если на заре цивилизации предметом труда исключительно было вещество природы, то по мере развития производства, науки и техники среди предметов труда все большее место занимают продукты производства, которые называются сырьем.
2. Средства труда- это вещи или комплексы вещей, с помощью которых человек обрабатывает предметы труда, воздействует на них. К ним относятся разнообразные орудия труда, машины, станки, производственные сооружения, средства связи, пути сообщения, земля и др. По мере развития производства средства труда развиваются, совершенствуются, усложняются.
3. Производственные отношения –это отношения между людьми внутри самого общества, складывающиеся в процессе общественного производства.
ДЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ СТУДЕНТАМ И МОЛОДЫМ УЧЕНЫМ Смысл первой заповеди в том что она дает... Тема УНОРМОВАНІСТЬ ТА СТИЛЬОВА ДИФЕРЕНЦІАЦІЯ... Тема ОСНОВНІ ФУНКЦІЇ МОВИ ЯК СУСПІЛЬНОГО ЯВИЩА Основні питання...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:
Неправильно Правильно
Что будем делать с полученным материалом:
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Передмова
Народе, ти живеш віки в своїм глаголі,
Не дай скалічити промовисті уста,
Бо мова – то кордон землі твоєї й волі,
Твоя держава й честь, душа твоя свята...
ПРЕДМЕТ, МЕТА ТА ЗАВДАННЯ КУРСУ
Визначальна особливість розвитку вищої економічної освіти в сучасній Україні полягає в тому, що педагогічний процес у всіх економічних університетах та інших вищих навчальних закладах відповідно до
МОВА ЯК СУСПІЛЬНЕ ЯВИЩЕ
Основні питання теми:
® Поняття державної, національної та літературної мови.
® Ознаки літературної мови.
® Версії про походження української мови.
МОЛОДЫМ УЧЕНЫМ
1. Записи лекций, конспект изучаемой книги или статьи надо делать на одной стороне листа и лучше всего на листах, вынимающихся из тетради, блокнота, папки.
Смысл первой заповеди в том, что
ПРОГОЛОШУЄ
НЕЗАЛЕЖНІСТЬ УКРАЇНИта створення самостійної української держави – УКРАЇНИ.
Територія України є неподільною і недоторканною.
Віднині на території
Функции предприятия
Важной объективной функцией деятельности предприятия является обеспечение занятости населения. Обеспечение населения рабочими местами – основа его благосостояния, возможности получить образование,
ОСНОВНІ ФУНКЦІЇ МОВИ ЯК СУСПІЛЬНОГО ЯВИЩА
Основні питання теми:
® Функції мови та їх суспільна роль.
® Номінативна функція.
® Комунікативна функція.
® Ідентифікаційна функція.
®
Мовні обов’язки громадян
Мова – запорука існування народу. Захищаючи рідну мову, ти захищаєш свій народ, його гідність, його право на існування, право на майбутнє. Не ухиляйся від цієї боротьби!
Захист рідної мови
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ИНТЕГРАЦИЯ
Экономическая интеграция(integration, от лат. integratio – восстановление) – взаимодействие и взаимоприспособление национальных хозяйств разных стран, ведущая к их постепенному экономическому слиян
Одеса–2009
ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЮ
Завдання 1. Підготуйте список літературних джерел, необхідних для розкриття запропонованих тем рефер
РЫНОЧНАЯ ЭКОНОМИКА
Рынок, если давать ему самое общее определение, – это совокупность всех сделок купли и продажи товаров и услуг. Данное положение легко иллюстрировать примерами из повседневной жизни: в такие сделки
Основы экономики свободного предпринимательства
Изучая основополагающие принципы системы свободного предпринимательства в чистом виде, мы должны уяснить, что понятие «свободное предпринимательство» не может быть исчерпывающе раскрыто одним предл
Обсяг анотації
Обсяг анотації до наукової статті – не більше 500 друкованих знаків (літер, розділових знаків, пропусків між словами і реченнями).
Зразок 2:
Л.О. Тищенко
Комбінована Нова
А. Б. В. Г. Д. ... Розділ І 1
І. II. III. IV. V. ... Частина 1 1.1
1. 2. 3. 4. 5. ... Частина 2 1.2
1);2);3);4);5); ... пункт 1 1.2.1
а);б);в);г);д);... §1 1.2.1
Неправильно Правильно
По-перше, складання списку ?
термінів мовою оригіналу.
Адаптування іншомовних слів
полягає в їхньому достосуванні ?
до граматичної системи мови.
МОНЕТАРИСТЬІ: СТАБИЛЬНОСТЬ И СВОБОДНАЯ КОНКУРЕНЦИЯ
Монетаристский подход состоит в том, что рынки в достаточной мере конкурентные и что система рыночной конкуренции обеспечивает высокую степень макроэкономической стабильности. Идейные корни монетар
КУЛЬТУРА ПИСЕМНОГО ПРОФЕСІЙНОГО МОВЛЕННЯ
Основні питання теми:
® Писемне мовлення.
® Особливості офіційно-ділового стилю.
® Документ – основний вид писемного ділового мовлення.
® Написання автобіографії
Автобіографія
Я, Тарасенко Іван Павлович, народився 3 листопада 1985 року в м. Одесі.
У 1992 році пішов до першого класу Одеської середньої школи №55.
У 2003 році вступив на фізико-математичний
Автобіографія
Я, Петренко Геннадій Миколайович, народився 22 липня 1990 року в м. Іллічівську Одеської області.
У вересні 1997 року пішов до першого класу середньої школи №5 м. Іллічівська, яку закінчив
ОСОБЛИВОСТІ ПОБУДОВИ ТЕКСТУ ДОКУМЕНТА
Основні питання теми:
® Текст як змістова основа документа.
® Основні вимоги до тексту документа.
® Написання заяви.
[ Ключові слова:
ДОКУМЕНТИ ЩОДО ОСОБОВОГО СКЛАДУ. ЗАЯВА
Нам часто доводиться мати справу із заявою, яку пишемо в різних випадках нашого життя, коли, наприклад, маємо намір вступити до вищого навчального закладу, влаштуватися на роботу або звільнитися з
Бухгалтерский учет
Одним из основных факторов, оказывающим существенное влияние на эффективность деятельности предприятий, являются организационно-управленческие мероприятия, в том числе, система бухгалтерского учета
ДЕПРЕСИВНИЙ // ДЕПРЕСІЙНИЙ
Спільний корінь депрес-; розрізняються суфіксами -ивн-, -ій/н-.
ДЕПРЕСИВНИЙ, -а,-е. Пов’язаний із хворобливим станом при
ДОКУМЕНТИ ЩОДО ОСОБОВОГО СКЛАДУ. ХАРАКТЕРИСТИКА
Характеристика –це документ, в якому дається оцінка ділових і моральних якостей працівника за підписами представників адміністрації. Це офіційний документ, який видає адміністрація
Атестаційна характеристика
Макаренка Романа Руслановича,
бухгалтера планового відділу
Одеського цукрового заводу,
1972 р. народження, українця,
освіта незакінчена вища
Характеристика
Остапенка Павла Петровича,
студента четвертого курсу ОЕФ
Одеського державного
економічного університету,
1990 року народження
ОБРАЗЕЦ ОФЕРТЫ
Уважаемые господа!
В ответ на Ваш запрос на автомобили мы можем предложить Вам 10 легковых автомобилей в счет взаимных поставок на 1993 г. на следующих условиях:
Цена – Долл. семь
БЕРЕЖЛИВЫ ЛИ ВЫ
Для того, чтобы учесть все доходы и расходы, многие люди составляют личные бюджеты. Бюджет – это финансовый план, который суммирует доходы и расходы за определенный период времени. Когда бюджет пок
ЖИВАЯ РЕКЛАМА ФИРМЫ
Помните: вы – живая реклама фирмы, и даете информацию о ней, хотите того или нет.
Внешний облик делового человека – это первый шаг к успеху, поскольку для потенциального партнера его костю
Единоличное владение
Это дело, которым владеет один человек. Эта форма бизнеса наиболее распространена. Но почти все эти предприятия очень малы по размерам. Причина популярности этой формы в том, что это наиболее прост
Товарищество
Товарищество – это такое предприятие, которым владеют два или несколько совладельцев. Товарищество имеет определенные преимущества по сравнению с предыдущей формой организации бизнеса.
– О
Акционерные предприятия
Это такие фирмы, право на собственность которых разделено на части по акциям, и поэтому владельцы такого предприятия называются акционерами.
Суд признает акционерное предприятие юридически
Усне ділове і фахове мовлення
Основні питання теми:
® Культура мови та мовлення, її ознаки.
® Завдання культури мови.
® Культура фахового мовлення.
[ Ключові слова:мовлення л
Кибернетика
Кибернетика – (рос. кибернетика, англ. Kybernetik) – наука об общих принципах управления в разных системах: технических, биологических, социальных и др.
Основной объект исследования киберн
СТРУКТУРА ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ
Общая структура заработной платы представлена в ст.2 Закона об оплате труда. Кроме того, на основании положений указанного Закона разработана и принята Инструкция №5, которая дает детальную расшифр
Завдання 5.
Підготуйте виступ на засідання круглого столу на тему:
«Є два мистецтва, які можуть піднести людину на найвищий щабель пошани: одне – це мистецтво гарного полководця, друге – мистец
Мовна специфіка публічного виступу
Успіх публічного виступу залежить не тільки від його змісту, але й від того, яким стилем викладу користуватися. Стиль – це спосіб вибору мовних засобів для вираження своїх думок і впорядкування їх
Отличительные признаки предприятия
Предприятие должно обладать системой конституирующих признаков, наличие которых выделяет его как определенное подразделение народного хозяйства Украины. Первым из них следует считать наличие докуме
Сутність і специфіка професійного діалогічного мовлення
Основні питання теми:
® Специфіка діалогічного мовлення.
® Репліка як одиниця діалогічного мовлення.
® Форми діалогічного мовлення: ділова бесіда, нарада, переговори.
УКРАЇНСЬКИЙ МОВЛЕННЄВИЙ ЕТИКЕТ
Основні питання теми:
® Мовленнєвий етикет та його основні елементи.
® Функціональна структура та типологія одиниць мовленнєвого українського етикету.
® М
Етикетні вирази науковців
Вітання
Із колегами: Доброго ранку! Доброго дня! Здрастуйте!
Учасників конференції керівник може привітати так: Радий (-а) Вас вітати в нашому університеті!
ДОКУМЕНТИ ЩОДО ОСОБОВОГО СКЛАДУ. РЕЗЮМЕ
Резюме – це офіційний документ, адресований роботодавцеві, у якому коротко подаються особисті, освітні та професійні відомості про особу, котра бажає зайняти певну вакансію. Найчастіше резюме подаю
Зібер Микола Іванович
Народився в Судаку (Крим). Син швейцарського підданого і українки, уродженець Таврійської губернії. Вихованець сімферопольської гімназії. У 1876 закінчив юридичний факультет Київського університету
Цели деятельности предприятия
Главной целью деятельности предприятий является производство продукции и услуг, необходимых для обеспечения потребностей общества, т.е. народного хозяйства, населения, экспортных потребностей. Поэт
Службове листування
Основні питання теми:
® Класифікація службових листів. Їх реквізити. Поради щодо укладання службових листів.
® Особливості оформлення листів різних видів.
РЕКОМЕНДАЦІЙНИЙ ЛИСТ
Шановні колеги! З приємністю повідомляємо Вам, що новим представником нашої фірми в Одесі призначено пана Бондарчука. Він уже десять років плідно працює у нас і зарекомендував себе
ДИПЛОМАТИЧНИЙ ПРОТОКОЛ
Це загальновживані всіма державами правила, традиції та умовності. Їх мають дотримуватися уряд, дипломатичні представництва, відомства закордонних справ, дипломатичні працівники та інші офіційні ос
Неправильно правильно
анонімка анонімний лист
кадровик кадровий працівник
заліковка залікова книжка
маршрутка маршрутне таксі
астматик хворий на астму
Неправильно правильно
літак з іноземними гістьми літак з іноземними гостями
повернулись з грішми повернулись із грошима
10. Нормою є вживання одиниць виміру у паралельних
Экономист
Профессия экономиста возникла сотни лет назад, когда начали существовать основные экономические понятия: товар, обмен, деньги. За прошедшие столетия функции экономиста заметно изменились и расширил
Форма родового відмінка однини є нормативною?
а) нормативного акту;
б) телефонного апарату;
в) жодного життєво важливого органу;
г) визначення економічного терміна.
FНа замітку майбут
Рыночная экономика и предприятия
Переход к рыночной экономике требует от предприятий повышения эффективности производства, конкурентоспособности продукции и услуг на основе внедрения достижений научно-технического прогресса, эффек
ГОЛОВНІ ПРОФЕСІЙНІ РИСИ ФІНАНСОВОГО МЕНЕДЖЕРА
Час від часу кожен із нас послуговується певними економічними принципами. Візьмемо за приклад товкучку. Більшість із нас бували там, навіть щось продавали. Але купуєте ви чи продаєте – одне очевидн
Завдання 5.
а) Виправте помилки в оформленні реквізиту «дата». Правильні варіанти запишіть.
1) 5. х. 06.;
2) 1 вересня 07 року;
3) 30.8.1998 р.;
4) 10/v – 09;
5) 7.
КУЛЬТУРА ТА ДОЗВІЛЛЯ ОДЕСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Мережа закладів культури і мистецтва Одеської області системи Міністерства культури і мистецтв України складається з шести театрів: Одеський академічний театр опери та балету, Одеський український
Уживання дієслів у професійному мовленні
Основні питання теми:
® Значення дієслів.Їх граматичні ознаки.
® Система дієслівних форм.
® Дієслівне керування.
® Правила керування дієслова іме
Та ДІЛОВОГО спілкування
Основні питання теми:
® Побудова речень у професійному спілкуванні.
® Уживання вставних слів і словосполучень у професійному мовленні.
® Дієприкметниковий та дієприслівни
Правильно
Для поліпшення виробничого процесу необхідно ознайомитися зі станом справ.
Саме тому варто «розщеплювати» іменники на допоміжне дієслово та віддієслівний іменник, що поширює та узаг
Розпорядчі документи. Договір
Договір– документ господарсько-договірної діяльності, який спрямований на встановлення, припинення чи зміну господарських взаємовідносин. Договір може бути укладений між двома і бі
Зразок договору постачання
ДОГОВІР №_
на постачання друкованої продукції
м. Одеса «_____»__________________200___р.
Видавництво «Астрофіт» при Одеському університеті, що надалі імен
ОТКРЫТИЕ ТЕКУЩИХ СЧЕТОВ
По текущим счетам, открывающимся банками субъектам хозяйствования в национальной валюте, осуществляются все виды расчетно-кассовых операций согласно условиям договора и требованиям законодательства
ПРАВИЛЬНО НЕПРАВИЛЬНО
брати участь приймати участь
вживати заходів приймати (вживати)заходи
вибачатися просити пробачення
відмінної якості відмінний за якістю
давати змогу давати можл
ПЕРЕКЛАД ЕКОНОМІЧНИХ ТЕКСТІВ
Основні питання теми:
® Переклад, його види.
® Особливості перекладу фахових текстів.
® Труднощі перекладу словосполучень із прийменником по
Рос. укр.
установка установка
установление установлення
устанавливание установлювання
Трудність полягає у тому, що наведені слова вживаються в обох мовах неодн
Російська мова Українська мова
благодарить (кого?) дякувати (кому?)
причинить (что?) завдати (чого?)
снабжать (чем?) постачати (що?)
нуждаться (в чем?) потребувати (чого?)
Рос. укр.
-ем- -ува- (-ва-) + -н-
исследуемй досліджуваний
употребляемй вживаний
возбуждаемй збуджуваний
Трудність полягає у тому, що
ЗНАЧЕНИЕ СБЕРЕЖЕНИЙ
Вы когда-нибудь замечали, сколько различных банков и других финансовых организаций хотели бы хранить ваши сбережения? Практически каждый день мы видим рекламу разных сберегательных и страховых комп
Новости и инфо для студентов